Traductor Freelance: Como convertirte en uno, herramientas y mas.
Conoce como convertirte en un traductor freelance, donde puedes conseguir empleo como traductor freelance. Sabias que es uno de los profesionales que mas buscan?
Entonces que esperas para leer este post? Conoce ya! Como ser un traductor freelance.
Imagínate poder trabajar desde casa y tener tiempo para ti y tu familia.
¿En qué consiste un traductor freelance?
El traductor freelance es un profesional de la traducción que es capaz de trasladar un texto de una lengua a otra con seriedad, conservando una idea general sobre el texto original. Este autónomo normalmente funciona a comisión en lugar de hacerlo por horas, o sea, que raramente tiene un salario establecido a fin de mes, sino que se publicita para ofrecer su servicio a terceras partes ( medios de comunicación, periódicos, blogs, etc.) que le llaman si tienen un trabajo que sus editores o sus traductores en la oficina no son capaces de llevar a cabo.
El traductor freelance acostumbra a estar licenciado en periodismo, en filología o la publicidad, si bien cada país decide si regula o no esta profesión.
Lo que hay qué hacer para triunfar de traductor freelance - lo que no hay qué hacer
Si está interesado en ser traductor en línea ( supongo que sí... aún está leyendo), hay determinadas aptitudes con las que hay que contar o que hay que desarrollar para asegurar el éxito.
Los resumiré en dos competencias. La segunda la puedes adquirir de camino para conseguir un trabajo como traductor, aunque la primera es necesario refrescarla para empezar con buen pie.
2 competencias necesarias como traductor autónomo
- Competencias lingüísticas (y de escritura)
No es suficiente saber escribir la lengua.
Es ideal adquirir ambas habilidades
Instrumentos necesarios como traductor freelance
En calidad de traductor freelance, no se necesita mucho.
Lo único que necesitas es un ordenador, la conexión a Internet por banda ancha y un software de traducción para ayudarte con el proceso.
Ordenador: Esto no tiene nada de particular. En realidad, es recomendable emplear un equipo Windows en vez de un Mac, por los problemas que plantea disponer de software de apoyo.
La conexión a Internet: Con que no te tires 50 minutos bajando algún documento y que no dejes al cliente a solas charlando durante una videoconferencia, no tendrás problemas.
Programa de apoyo a la traducción: Google Translator tiene cierta importancia para la mayoría del mundo, pero vale la pena invertir si quieres ganarte la vida. Los software más usados al respecto son Trados, Wordfast y Memsource.
Registrarse en los portales de empleo específicos
Es el momento para salir y encontrar tus clientes. Además, créanos, los recursos de la oferta como de la demanda son prácticamente inagotables.
Por ello, te hablaremos sobre algunas de las más conocidas.
Proz, UpWork, Freelancer, Translator Café
Las plataformas permiten conectar a la oferta y la demanda de todo el mundo.
Simplemente hay que crear un perfil, señalando su sector, y puede empezar a aplicar ofertas de empleo y esperar contactos de los empleadores.
No se limite con estas opciones, realice un rastreo en Google para comprobar la cantidad de fuentes similares disponibles.
Recuerda el hecho de saber que mientras más presencia tengas dentro de estas plataformas, más posibilidades tienes de empezar a trabajar.
Aviso: si está interesado para trabajar de traductor freelance en Tomedes, puede enviar su CV actualizado por correo electrónico a hr@tomedes.com.
Esta red de profesionales se ha convertido en mucho más que un portal de empleo. Puede interactuar en la comunidad, exponer sus conocimientos, iniciar debates y contactar con clientes potenciales.
Consulta sobre los cursos en línea y sigue especializándote
El mundo cambia con rapidez y los requisitos del sector cada vez son mayores.
Si desea distinguirse de sus compañeros, la mejora constante del perfil será fundamental a la hora de sobrevivir y tener más éxito dentro del mundo de la traducción freelance.
Instrumentos tecnológicos para un traductor freelance
Vamos a estudiar los instrumentos mínimos indispensables para comenzar a crear su negocio como traductor autónomo.
Buzón electrónico
Todas las comunicaciones, los pedidos y la entrega de los trabajos se hacen a partir de las plataformas electrónicas. Por suerte, se puede acceder a ellos gratuitamente ( y seguramente ya tienes uno). La recomendación de un profesional será lo que la empresa vea de ti.
Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO)
No te confundas. La herramienta TAO ayuda al profesional a hacer su trabajo diario con más facilidad, pero no hace traducciones automáticamente.
La organización y la gestión del trabajo
Aquello a lo que no se le da la medida, no se gestiona. Por este motivo, contar las herramientas que faciliten la labor y aporten información sobre los progresos es muy importante para continuar con el crecimiento.
¿Ya estas listo para empezar a ser un traductor freelance?
DEBEMOS ACLARARTE QUE https://progresarhoy.com/ ES UN PORTAL WEB QUE SE DEDICA A RECOPILAR Y DIFUNDIR LAS MEJORES OFERTAS LABORALES DE LA RED.
NADIE TE TIENE QUE PEDIR DINERO PARA UNA OFERTA LABORAL, SI ALGUIEN LE PIDE DINERO PARA UN TRABAJO NO LE CREA Y DENUNCIELO
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Traductor Freelance: Como convertirte en uno, herramientas y mas. puedes visitar la categoría Uncategorized.
Deja una respuesta
Mas contenido gratuito de interés